Tipos de interpretación

Para que vayamos conociendo un poco la disciplina, os vamos a hablar de los diferentes tipos de interpretación lingüística que existen hoy día, acompañados de vídeos que lo ilustran perfectamente. Así, podréis saber un poco mejor en qué consiste cada una para elegir la que más os guste :) ¡Allá vamos!


  • INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
          En este caso, el intérprete ofrece una traducción del discurso una vez que el orador ha terminado. Durante el discurso, el intérprete suele ayudarse con notas y apuntes que faciliten la traducción final. Esta modalidad se utiliza para eventos de tamaño medio como reuniones técnicas, conferencias, discursos, etc.






  • INTERPRETACIÓN DE ENLACE Y ACOMPAÑAMIENTO
          Como su propio nombre indica, el intérprete hace de enlace entre dos o más personas, generalmente suelen ser grupos pequeños. La traducción es bidireccional, el intérprete traduce en ambas lenguas en voz alta para que todos entiendan el contenido del discurso. El intérprete de acompañamiento, además de hacer todo esto, acompaña al cliente a todos los sitios que necesite.










  • INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
          El intérprete o traductor simultáneo traduce el discurso en tiempo real, a la misma vez que escucha. Es el único tipo de interpretación que necesita un equipo técnico, pues el traductor se sitúa en una cabina insonorizada y necesita un equipo de sonido y megafonía para que la traducción llegue al cliente. En cada cabina suelen estar dos traductores, cada uno encargado de una lengua, y se van alternando con otros cada 25 minutos. Este tipo de interpretación suele utilizarse para grandes conferencias y congresos, normalmente de gran importancia, pues la financiación que necesita es mucho mayor.

          



  • INTERPRETACIÓN SUSURRADA
          También conocida como "chuchotage", es un tipo menos frecuente, y ocurre cuando una sola persona cuya lengua materna es diferente a la del resto de las personas de la sala contrata a un intérprete que traduce exclusivamente para él. El profesional traduce al oído del cliente para no molestar a los demás oyentes, es unidireccional y se utiliza en pequeñas reuniones.


          








http://www.interlinco.com/interpretes/tipos-de-interpretacion.html
http://www.komalingua.com/Info_216/Tipos_de_Interpretaci%C3%B3n.aspx

1 comentario: